Modules  
     
 
 
Главная Главная
 Личные сообщения
 Панель управления
 Поиск
 Форумы
 Чат
 Знакомства
 Обратная связь

Татарскость
 Татарские исторические сведения
 Татарская взаимопомощь
 Татарские традиции
 Контакты на межличностном и деловом уровне

Новости/Контент
 Новости
 Мировые новости
 Вопросы и ответы
 Контент
 Актуальные темы
 Библиотека
 Анекдоты

Каталоги
 Галерея
 Каталог файлов
 Медиа каталог

Прочее
 Скорость соединения
 Рекомендовать
 Карта сайта
 Погода
 Гороскоп
 Статистика
 Рейтинг пользователей
 О Нас
 
 
     
     
  Админка  
     
 
 
Добавить новость
Добавить файл
Добавить контент
Загрузить файл

Новых новостей: 1
Новых файлов: 0
Новое в медиа: 0
Новых вопросов: 0
Новых книг: 0
Недоступ. файлов: 0


Backup/Restore DB
Вход в админку
Выход из админки
 
 
     
     
О Нас


http://youtu.be/hfRa2xZmxwo

http://original.livestream.com/tvnauka_live/video?clipId=pla_f3a0e092-494e-4765-af98-01b920528265

[RADIOLIBERTYTheProgramsNEWS = Радио Свобода: Программы: СМИ]

archive.svoboda.orgprograms/pr/2004/pr.040704.asp


In Moscow Radio Liberty - Historic-Archivist on Scandinavian,  Malayan - (not Malaysian), and Confucian  businesses Who is Ph.D. Guyar M. Sliahdinov, but from Stockholm’s  cable is on the telephone, the former Minister of Foreign Affairs of the USSR Boris Dimitrievich Pankin, who  was  nearest  friend of the owner of  the  Swedish company IKEA.

The report of Guyar M.  Sliahdinov. Ph.D.  on Radio Liberty about as Swedish, so Scandinavian businesses (IKEA), and social cares of The Swedish Kingdom's subjects.  Guyar Muzafarovich and his another sphere of his scientific activity is Germanic, otherwise known as Nordic businesses - { The countries of The ScandiLux countries - (Sweden; Norway; Denmark; Iceland; The Netherlands;  Luxemburg; plus Belgium { plus on all The Germanic  ethnic civilization countries: Germany; Switzerland; Lichtenstein; Austria}, here also relate fascist businesses  and social protection in fascist countries both in Europe and in countries of  The  North-Eastern Asia - (Japan; Korea; Manchuria; China), and The South-East Asia - (  All Malayan's  ethnic civilization Nations - (not Malaysian) = {Malaysia; Brunei Dar Es Salaam; Indonesia}),  plus secret documents, rare-avis artifacts and wealth of different eras. In addition,  The listeners of The Radio Liberty - to hear the secrets of the treasures of  ”The  Third Reich" and   ”The  Japanese Empire" is not sounded ever in The Russian language. These  negotiable Top-secret informations' dates on  the different materials were in the former USSR strictly forbidden, and  were closed for promulgation since 1937 in  any  informations' forms!!!  TATAROLOGY - ( The Tataric Studies // The  Tatarian Studies ) -  The Nation of The Tataric // The Tatarian ethnic civilization and Adolf Hitler.    https://onturk.org/tag/swastika/  =

 

= В московской студии Радио Свобода - историк - архивист, и специалист по Скандинавским, Малайским - (не Малазийским), и Конфуцианским   бизнесам - Доктор  Социологических  наук - Гаяр  Музафарович  Сляхдинов, а по телефону из Стокгольма бывший Министр иностранных дел СССР - Бори́с Дми́триевич Па́нкин, который был близким другом, и соседом  владельца  Шведской фирмы ИКЕА.                                                                                          Другая сфера  научной деятельности Гаяра Музафаровича, это  Германские, иначе называемые  Нордические бизнесы - { Страны  СкандиЛюкса = ScandiLux - (Швеция; Норвегия; Дания; Исландия; Нидерланды; Люксембург, а также Бельгия {плюс все страны  Германской  этнической цивилизации: Германия; Швейцария; Лихтенштейн; Австрия}, сюда же соотносят фашистские бизнесы, и социальная защита в фашистских странах, как в Европе, так,  и в странах,  как Северо-Восточной Азии - (Япония;  Корея;  Манчурия; Китай ),  так и  странах Юго-Восточной Азии - (Все Нации Малайской этнической  Цивилизации - ( не  Малайзийской ) = {Малайзия; Бруней Дар Эс - Салам; Индонезия), плюс секретные документы,   редчайшие артефакты,  и богатства  разных эпох.  Выступление  Гаяра  Музафаровича  Сляхдинова. Ph.D.  на Радио Свобода о Шведских Бизнесах (ИКЕА), и социальных защитах подданных  Шведского  Королевства.   В дополнении,  слушатели радио - Свобода узнают тайны сокровищ  «Третьего Рейха»,  и «Японской  Империи» не озвученные никогда ранее на русском языке.  Оговариваемые  Сверх-секретнейшие информационные  материалы  в различных данных были  в бывшем СССР строжайше образом запрещены,  и закрыты для обнародования с 1937 года на любых носителях информации !!! ТАТАРОЛОГИЯ - (Татарские штудии //Татарские исследования) - Нация  Татарской этнической Цивилизации и Адольф Гитлер.   https://onturk.org/tag/swastika/ 





 Вислiв  Богдана  Хмильницького   про  Татарiв i  Росiян !!! =

= De verklaring van Bogdan Kmelnitski over de Tataren en de Russen !!! = 

= The dictum of Bohdan Khmelnytsky about the Tatars and the Russians !!! = 

= Высказывание  Богдана  Хмельницкого   о  Татарах  и  Русских !!! = 

= Wypowiedź Bohdana Chmielnickiego na temat Tatarów i Rosjan !!! = 

= Vyjadrenie Bohdana Chmeľnického o Tatároch a Rusoch !!! =

= Las máximas de Bogdán  Jmelnytsky sobre los Tataros y los Rusos !!! = 

= Die Ausführung Bogdan Chmelnizkij,s über die Tataren und Russen !!! =  

= Spusele lui Bogdan Hmelniţki despre  Tătari şi  Ruşi !!! = 
 
= Dito de Bogdan Khmelnitski sobre os Tátaros e os Russos !!! =
   
= Bogdan Hmelnyickij nyilatkozata a Tatárokról és az Oroszokról !!!  =

 = Sagt av Bogdan Chmelnitskij om  Tatarer och  Ryssar !!!

= Изказване на Богдан  Хмелницки за Татарите  и  Руснаците !!! =

= Sagt av Bogdan Khmelnitskij om Tatarer og  Russere !!!




« Нам  Украïнцям  потрiбно  бути  назавжди з  Турецькою  Державою,  з   Кримською  Татарiею - ( KIRIM  TATAR  ÜLKE  //  ÜLKESI  //  YURTI ),  але  нiколи  з  Москалями ».  Богдан Хмильницький. 

=
"Nous les Ukrainiens, nous devons toujours être avec l'Etat turc, avec la Tatarie de Crimée - ( KIRIM  TATAR  ÜLKE  //  ÜLKESI  //  YURTI ), mais jamais avec les moskali (moscovites)". Bogdan Khmelnitski. =

=  « Нам Украинцам  надо быть навсегда  с Турецкой Державой,  с  Крымской Татарией - ( KIRIM  TATAR  ÜLKE  //  ÜLKESI  //  YURTI ),  но никогда  с  Москалями ». Богдан Хмельницкий. =

= „My, Ukrajinci, musíme byť navždy spolu s tureckou ríšou, s Krýmskym Tatárskom -  ( KIRIM  TATAR  ÜLKE  //  ÜLKESI  //  YURTI ),, ale nikdy nie s „Moskaľmi“ (Moskovčanmi)“.  Bohdan Chmeľnický. =

= «My, Ukraińcy zawsze musimy być po stronie państwa tureckiego, Tatarii Krymskiej - ( KIRIM  TATAR  ÜLKE  //  ÜLKESI  //  YURTI ),, ale nigdy po stronie Moskali». Bohdan Chmielnicki. =

= « We, Ucranians, should always be with the Turkish State and the  Crimean  Tatary -  ( KIRIM  TATAR  ÜLKE  //  ÜLKESI  //  YURTI ),  but never with the Moscovites » ! Bohdan Khmelnytsky.  = 

= ” Wij, Oekraïners moeten altijd naast de Turkse staat en Krims Tatarije Staat
-  ( KIRIM  TATAR  ÜLKE  //  ÜLKESI  //  YURTI ),  maar nooit naast de Moskovieten”! Bogdan  Kmelnitski. =

= “Nosotros los ucranianos tenemos que estar siempre con el imperio Turco, con la Tataria de Crimea -  ( KIRIM  TATAR  ÜLKE  //  ÜLKESI  //  YURTI ),   pero nunca con los moscovitas”. Bogdán  Jmelnytsky. =

= „Wir Ukrainer sollen für immer  mit der Türkischen  Grossmacht, mit Krimtatartien  -  ( KIRIM  TATAR  ÜLKE  //  ÜLKESI  //  YURTI ), und niemals mit Moskowiten zusammen sein“. Bogdan Chmelnizkij. =

= “Noi, Ucrainenii suntem alături de Statul Turc şi Tătaria Crimeeană - - ( KIRIM  TATAR  ÜLKE  //  ÜLKESI  //  YURTI ), dar niciodată alături de Moscoviţi (Ruşi)”! Bogdan Hmelniţki. =

= “Nós Ucranianos temos sempre que estar com o Estado Túrquico da Tatária da Crimeia - ( KIRIM  TATAR  ÜLKE  //  ÜLKESI  //  YURTI ), e nunca com os Moscovitas”. Bogdan Khmelnitski. =

= „Nekünk, Ukránoknak, mindig a Török Birodalom oldalán kell állnunk, a Krími Tatárorság mellett - ( KIRIM  TATAR  ÜLKE  //  ÜLKESI  //  YURTI ), és  sohasem a Moszkoviták (Ruszkik) oldalán.” Bogdan Hmelnyickij. =

= " Vi   Ukrainare måste alltid hålla ihop med den  Turkiska makten och Krims Tatarien  // Krims  Tatarige -  ( KIRIM  TATAR  ÜLKE  //  ÜLKESI  //  YURTI ), men aldrig med  Moskoviterna " ! Bogdan Chmelnitskij. =

=  „Ние, Украинците трябва да бъдем винаги с Турската  Държава, с Кримска Татария (KIRIM  TATAR  ÜLKE  //  ÜLKESI  //  YURTI ), но никога с  Московците” ! Богдан Хмелницки. =

=
" Vi  Ukrainere må holde sammen med den Tyrkiske makten og Krims  Tataria // Krims Tatarien - (KIRIM TATAR ÜLKE YURTI), men aldri med  Moskovittene"! Bogdan Khmelnitskij. 
 


All  materials on  this  matter  are given  under  the Tataric  Internet Government  Control, that are  chosen   under leadership of   the   Internet  ethnic  Tatars. =

= Alle Materialien zu dieser Frage werden unter  der Tatarischen Regierungskontrolle gegeben, die unter der Leitung der ethnischen Internet-Tataren gewählt war.

= Všetky materialy, súvisiace s danou tématikou sú kontrolované tatárskou internetovou štátnou službou pod vedením vybraných internetových etnických Tatárov. =
  

= Все материалы  по данному  вопросу  даны под Татарским  Интернетном  Правительственным  Контролем, который выбран   под  руководством  Интернетных  этнических Татар.  =

= Wszytskie materiały, dotyczące danego tematu podlegają państwowej służbie Tatarskiej kontroli internetowej, która została wydelegowana przez etnicznych Tatarów w Internecie.




The  Flag’s  symbolism  
of    The Republic of Crimean Tatary - (1917 - 1918). = 
                       
= Die Flaggensymbolik der Republik Krimtatarien - (1917 - 1918)-


= Vlajková symbolikarepubliky Krýmske Tatársko - (1917 - 1918). =     

Флаговая Символика

Республики  Крымская  Татария - ( 1917 - 1918). =

= Symbolika flagowa Republiki Tatarii Krymskiej - (1917 - 1918). 

                                                                                                                              
The State  Flag  of  The Republic of  Crimean  Tatary - (1917 - 1918). =                   
= Die Staatliche Flagge der Republik Krimtatarien - (1917 - 1918).

= Štátna vlajka republiky Krýmske Tatársko - (1917 – 1918). = 

= Государственный  Флаг Республики  Крымская Татария - ( 1917 - 1918). =

=  Flaga państwowa Republiki Tatarii Krymskiej - (1917-1918).  







When  the  ancestors  of  the Crimean Tatary - ( KIRIM  TATAR  ÜLKE  // ÜLKESI  //  YURTI  )  - the Crimean  Tatars  declared  their  Independence in the end of 1917 they used  2  pale blue stripes  with  one  golden  belt  in the  middle on the  flag.  Two   stripes  and  one  belt were  painted  in  horizontal  position.    The Independence  of  the Crimean  Tatars  in  the  Republic  of the Crimean  Tatary  was short-lived,  as  the  Russian invasion,  then occupation  in the beginning of 1918 put  the  end to  the  Republic of  the   Crimean  Tatary and  that’s  why  proper  way  the using  of its flag as the  State attribute. =

 = Keď potomkovia Krýmskeho Tatárska - (KIRIM  TATAR  ÜLKE  //  ÜLKESI  //  YURTI )  - krýmski Tatári koncom roku 1917 vyhlásili svoju nezáviskosť, ako vlajku použili dva belasé pruhy so zlatým pásom. Oba pruhy aj pás mali horizontálnu polohu. Nezávislosť krýmskych Tatárov v republike Krýmske Tatársko bola krátkodobá, pretože ruský vpád a potom okupácia začiatkom roku 1918 ukončila existenciu republiky Krýmske Tatársko a tým aj používanie vlajky ako štátneho znaku.  =

= Als die Nachkommen Krimtatariens - (KIRIM  TATAR  ÜLKE  //  ÜLKESI  //  YURTI )  -  der Krimtataren ihre Unabhängigkeit Ende 1917 verkündeten, benutzten sie  2 blass-blauen Bänder mit einem goldenen Gürtel auf der Flagge. Zwei Bänder und ein Goldgürtel waren in der waagerechten Stellung gezeichnet. Die Unabhängigkeit der Krimtataren in der Republik Krimtatarien war kurzlebig,  weil die Russische Invasion und daraufhin Besatzung Anfang 1918  der Republik Krimtatarien,   und demit der Benutzung der Flagge als das Staâtöiche Attribut auf gebührende Weise ein Ende setzten. =

= Когда  потомки Крымской Татарии - (KIRIM  TATAR  ÜLKE  //  ÜLKESI  //  YURTI )  -  Крымские  Татары  провозгласили  свою  Независимость  в конце 1917 года они использовали  2 бледно голубые  ленты  с  одним золотым  поясом  на флаге. Две   ленты  и один  пояс были  написаны  в горизонтальной  позиции. Независимость  Крымских  Татар  в Республике Крымская  Татария   была  скоротечной,  так  как  Русское   вторжение, затем  оккупация   в начале 1918 года  положила  конец  Республики  Крымская Татария,   и  поэтому  использования  должным  образом,  флага,  как её Государственного  атрибута. =

= W momencie ogłoszenia swojej niezależności, pod koniec roku 1917,  potomkowie Tatarii Krymskiej - (KIRIM  TATAR  ÜLKE  //  ÜLKESI  //  YURTI) Tatarzy Krymscy wykorzystali dwie bladoniebieskie wstęgiz jendym jendym złotym pasem na fladze. Dwie wstęgi i jeden pas były ułożone w pozycji poziomej. Niezależność Tatarów Krymskich w Rebublice Tatarii Krymskiej była krótkotrwała, ponieważ inwazja rosyjska, a następnie okupacja na początku 1918 roku położyły kres owej Republice i dlatego też używano flagi, jako atrybutu państwowego. 







  The  Ethnic Flag  of  the Tatars  of  the State -                                                                                         
-  The Republic of Crimean  Tatary - (1917 - 1918).=
 
 = Etnická vlajka štátu Tatárov - 
- republiky Krýmske Tatársko - (1917 - 1918). =

= Die ethnische Flagge der Tataren des Staates –
- Republik Krimtatarien - (1917 - 1918). =


= Этнический  флаг   Татар   Государства
  -                                                                                            
Республика
   Крымская Татария
  - (1917 - 1918). =

=
Flaga etniczna Tatarów -
- Państwa - Republiki Tatarii Krymskiej - (1917-1918).

 

 
   
The Military  Flag  of  The Republic of Crimean  Tatary - (1917 - 1918). =
= Vojenská vlajka republiky Krýmske Tatársko - (1917 - 1918). =     
 
= Die militärische Flagge der Republik Krimtatarien - (1917 - 1918). =

Военный   Флаг  Республики    Крымская Татария  - (1917 - 1918). =
= Wojenna Flaga Republiki Tatarii Krymskiej - (1917-1918). 


The Religious Flag  of  The Republic of Crimean  Tatary - (1917 - 1918). = 
= Náboženská vlajka republiky Krýmske Tatársko – (1917 – 1918). =   
 
= Die religiöse Flagge der Republik Krimtatarien – (1917 – 1918). =
= Религиозный  Флаг  Республики   Крымская
Татария  - (1917 - 1918). =
= Religijna Flaga Republiki Tatarii Krymskiej - (1917-1918). 
 
  

  The green flag of   The Republic of  the Crimean Tatary  was  its  religious flag. The flag was adopted  by  the People  of  The Republic of  the  Crimean  Tatary  in  November 1917. In   January 1918,  the  green  flag   also  one  the   referendum  of  all  People  of  The Republic of  the  Crimean Tatary  was  proclaimed  as  property  of  all  Tataric  Ethic  Islam Djadidism  for  the Tatars of the Earth.   On the  Tataric  Religious flag   can be used  exclusively  the  Tataric Tamgas,  without  foreign  letters  and symbols. All  foreign: Russian,  Arabian and Persian, as the other  aliens  are  strictly  forbidden to show.   The  Government  Establishment   and  the Religious  authorities   of  The Republic  of the  Crimean  Tatary  used  the  green   flag with golden  Tamga  in  the end  of  1917 and the beginning  of  1918.    The  State  officials  and  the  ministers of  religious  from  the  ethnic Tatars in The Republic of  the Crimean  Tatary  used  religious  flag  exclusively  for  Social and Religious  purposes,  in  politic  it was not used  and never  played  any seeable  role.    All Tataric Flag of The Republic of the Crimean Tatary were used for the following purposes: political, military, Intelligence service, social care, diplomatic affairs and religious.   Flag  with 2  pale blue stripes  with  one  golden  belt  in the  middle on the  flag  acted  as  background  for   the State,  that   was  called  The Republic of  the Crimean Tatary.

 = Zelená vlajka republiky Krýmske Tatársko bola náboženskou vlajkou. Vlajku odsúhlasil ľud republiky Krýmske Tatársko v novembri 1917.  V januári 1918 zelenú vlajku schválilo celonárodné referendum a vyhlásilo za vlastníctvo tatárskeho etnického Islamu  džadidizmu a Tatárov celého sveta.    Na tatárskej náboženskej vlajke  sa mohli použiť výlučne tatárske znaky, bez cudzích písmien a symbolov.  Všetky inojazyčné znaky: ruské, arabské a perzské ako i cudzojazyčné písmená bolo zakázané používať.   Vládne inštitúcie a náboženskí predstavitelia republiky Krýmske Tatársko  používali zelenú vlajku so zlatým znakom koncom roku 1917 a začiatkom roku 1918.  Štátni zamestnanci a náboženskí duchovní, pochádzajúci z etnických Tatárov používali náboženskú vlajku v republike  Krýmske Tatársko výlučne pri náboženských a sociálnych obradoch, na politické účely sa nepoužívala a nehrala v nej žiadnu úlohu. Všetky tatárske vlajky republiky Krýmske Tatársko sa využívali hlavne na: politické, vojenské, výzvedné, sociálne, diplomatické a náboženské ciele. Vlajka s dvoma belasými pruhmi a so zlatým pásom v strede bola vlajkou štátu, ktorý sa nazýval republika Krýmske Tatársko. =

= Die grüne Flagge der Republik Krimtatarien war ihre religiöse Flagge. Sie war durch das Volk der Repuvlik Krinmtatarien im November 1917 bewilligt. Im Januar 1918 wurde die grüne Flagge auch auf dem Referendum des gesamten Volkes der Republik Krimtatarien als Eigentum des gesamten Tatarischen Ethnischen Islams Djadidismus aller Tataren der Erde verkündet. Auf der Tatarischen Religiösen Flagge konnten nur die Tatarischen Tamgas ohne ausländische Buchstaben und Symbole benutzt werden. Alles Ausländische: Russische, Arabische und Farsische wie auch das andere Fremdländische ist es verboten, darzustellen. Regierungsestablishment und Religiöse Autoritäten der Republik Krimtatarien benutzten die grüne Flagge  mit der goldenen Tamga Ende 1917 und Anfang 1918. Staatliche Beamten und geistliche Kultbedienstete aus ethnischen Tataren  in der Republik Krimtatarien verwendeten die religiöse Flagge ausschliesslich für Religiöse und Soziale Zwecke, in der Politik wurde sie nicht angewandt und spielte niemals irgendwelche ersichtliche Rolle. Alle Tatarischen Flaggen der Republik Krimtatarien benutzte man für folgende Ziele: Politische, Militärische, Kundschafterische, Soziale, Diplomatische und Religuiöse Ziele. Die Flagge mit 2 blass-blauen Streifen und mit einem Goldgürtel in der Flaggenmitte fungierte als Grundlage des Staates, der die Republik Krimtatarien hiess. =

 = Зелёный  флаг  Республики  Крымская  Татария  являлся  её  религиозным флагом.   Флаг был одобрен  Народом Республики  Крымская  Татария   в  Ноябре 1917 года.   В  Январе 1918 года,   зелёный  Флаг  так же на  референдуме всего  Народа  Республики  Крымская Татария  провозглашён,    как  собственность всего  Татарского  Этнического Ислама Джадидизма, всех  Татар  Земли.  На  Татарском   Религиозном флаге   могут использоваться   исключительно  Татарские тамги, без  иностранных  букв  и символов. Все иностранное:  Русское,  Арабское  и  Фарсийское, как  и другое  чужестранное   на нём запрещено  изображать.  Правительственный   Истеблишмент  и  Религиозные   Авторитеты  Республики  Крымская  Татария  использовали  зелёный  флаг с золотой  тамгой   в конце  1917  года  и   в начале  1918 года.    Государственные  чиновники  и религиозные  служители  культа  из этнических  Татар  в  Республики  Крымская  Татария   использовали  религиозный  флаг  исключительно для Религиозных и  Социальных  целей, в  политике он не применялся и не играл  никогда   никакой  видимой  роли.   Все  Татарские  Флаги Республики  Крымская  Татария  использовались   для следующих целей:  Политических,  Военных, Разведывательных, Социальных, Дипломатических  и Религиозных.  Флаг  с  2  бледно голубыми  полосками  и  с  1 золотым поясом  по  середине  флага  выступал  подосновой  Государства,  которое  называлось  Республика Крымская Татария. =


= Zielona flaga Republiki Tatarii Krymskiej była flagą religijną.  Została ona uznana przez Naród Republiki Tatarii Krymskiej w listopadzie 1917 roku. W styczniu 1918 roku, na referendum Narodu Republiki Tatarii Krymskiej, zielona flaga została ogłoszona własnością Tatarów całego Etnicznego Islamu dżadidaizmu. Na religijnej fladze tatarskiej mogą być wykorzystane wyjątkowe znaki tatarskie, bez słów obcojęzycznych i symboli. To wszystko, co obcojęzyczne: rosyjskie, arabskie i farsyjskie, jak i inne, nie zostało dopuszczone do przedstawiania na owej fladze.

 Establishment rządowy i autorytety religijne Republiki Tatarii Krymskiej wykorzystywali zieloną flagę ze złotym znakiem pod koniec 1917 roku i na początku 1918 roku. Urzędnicy państwowi i religijni kapłani z Republiki Tatarii Krymskiej wykorzystywali flagę religijną wyjątkowo do celów religijnych i socjalnych, w polityce nie była nigdy używana i nie odgrywała dla niej  znaczącej roli. Wszystkie flagi tatarskie Republiki Tatarii Krymskiej wykorzystywane były w następujących celach: politycznych, wojennych, zwiadowczych, socjalnych, dyplomatycznych i religijnych. Flaga z dwoma bladoniebieskimi paskami i z jednym złotym paskiem na środku odgrywała rolę podłoża Państwowego, które nosiło nazwę Republiki Tatarii Krymskiej. 



        The Flag with the standard of the Tataric State Idel - Ural. =
= Vlajka so štandartou tatárskeho štátu Ideľ – Ural.   
= Die Flagge mit der Standarte des Tatarischen Staates Idel – Ural. =

= Флаг со  штандартом  Татарского Государства Идель - Урал. =
= Flaga ze sztandarem Państwa Tatarskiego Idel-Uralu. 




        The  Flag   of the Tataric State Idel - Ural. =
= Vlajka Tatárského štátu Ideľ – Ural. =
= Die Flagge des Tatarischen Staates Idel = Ural. =
= Флаг Татарского Государства  Идель - Урал.=

= Flaga Państwa Tatarskiego Idel-Uralu. 


The Polish  Tatars’ Flag. =                                                                                                              
= Vlajka poľských  Tatárov.  =                                                                                                                           
= Die Flagge der Polnischen Tataren. =
= Флаг Польский Татар. =
= Flaga  Polskich Tatarów. 

                                                                                                                                                                      

The Flag of  the Tatars in Poland.  =                                                                                                
= Vlajka Tatárov v Poľsku.  
= Die Flagge der Tataren in Polen. =

Флаг  Татар  в  Польше.  =
= Flaga Tatarów w Polsce. 
 

     
Die Flagge der Tataren Belorusslands. =
= The flag of the Tatars of  Belarus. =  
= Die Flagge der Tataren in Belarus. =
Флаг Татар Беларуси.  =    
= Flaga Tatarów na Białorusi. 

                                                                                                                                                                                            



”Know all men by these presents  we merely  summon the falseTraitor  Padella …….. to release Rosalba,  Queen  of The Crimean Tatary - ( KIRIM  TATAR  ÜLKE  //  ÜLKESI  //  YURTI )”- from the book. ( W. Thackerray,
1) ’ The Rose and  the King ’, ch. XV);
2)’ The Rose and  the  Ring ’, ch. XV). 


= “Настоящим извещаем всех, что мы требуем от вероломного предателя Паделлы освободить Розалбу - Королеву Крымской Татарии -  ( KIRIM  TATAR  ÜLKE  //  ÜLKESI  //  YURTI )”  -  из  книги. ( В.  Теккеррей,
1) ’ Роза  и  Король’,  глава.   XV;
2) ’ Роза  и  Кольцо’,  глава.   XV).

= „Dávame na známosť všetkým, že sme požiadali zákerného a zradného PAVELLU, aby oslobodil Rozalbu – kráľovnu Krymského Tatárska
- ( KIRIM  TATAR  ÜLKE  //  ÜLKESI  //  YURTI )“. - z knihy. (W. Thackeray,
1.     „Roza a kráľ“, kapitola XV;
2.     „Roza a prsteň“, kapitola XV). = 

= "Nous informons solennellement tout le monde, que nous exigeons du traitre perfide Padella qu'il libère Rosalba - la Reine de la Tatarie de Crimée - ( KIRIM  TATAR  ÜLKE  //  ÜLKESI  //  YURTI )". - extrait. (W. Thackeray,
1)  La rose et l'anneau, chapitre XV;
2) La rose et le roi). = 

=  Hiermit geben wir allen kund, dass wir den heimtückischen Verräter Padella auffordern, Rosalba – die Königin Krimtatariens - ( KIRIM  TATAR  ÜLKE  //  ÜLKESI  //  YURTI ) zu befreien (W.Thackerray,
1)    “Die Rose und der König”, Kapitel XV;
2)    „Die Rose und der Ring“, Kapitel XV.“  =  

= ”Obwieszczamy wszystkim, że żądamy od zdradzieckiego Padelli, aby uwolnił Rozalbę, królową Tatarii Krymskiej
- ( KIRIM  TATAR  ÜLKE  //  ÜLKESI  //  YURTI ) - z książki. (W. Thackeray,

1.     „Róża i król”, rozdział XV;
2.     „Pierścień i róża”, rozdział XV.
  =

  = Ezennel értesítünk mindenkit, hogy követeljük, a hitszegő áruló, Padella engedje szabadon Rozalbát, a krími Tatárország királynőjét - ( KIRIM  TATAR  ÜLKE  //  ÜLKESI  //  YURTI ).  idézet. (W. Thackeray,
1) „A rózsa és a király”, XV. fejezet;
2) „A rózsa és a gyűrű”, XV. fejezet). =


= "A través de la presente informamos a todos, que nosotros exigimos liberar del pérfido traidor Padelly  a Rosalba, la Reina de la Tataria de Crimea - ( KIRIM  TATAR  ÜLKE  //  ÜLKESI  //  YURTI ). "- del libro. (W. Thackerray, 1)    ' La Rosa y el Rey '', capítulo XV;2)    “ La rosa y el Rey”, capítulo XV.  =

  
          = "  نحيط الجميع علما بأننا نطالب الخائن الغادر باديلا ... باطلاق سراح روزالبا – ملكة تتاريا القرم - - ( KIRIM  TATAR  ÜLKE  //  ÜLKESI  //  YURTI ) -  (من كتاب و. توكيراي "روزا والملك" ، الفصل 15) "الوردة والخاتم" ، الفصل   15) =   

 
=
Informăm pe toată lumea că cerem trădătorului Padella să o elibereze pe Rosalba - Regina Tătariei Crimeene
- ( KIRIM  TATAR  ÜLKE  //  ÜLKESI  //  YURTI ) - extras după W. Thackeray,
1) “ Trandafirul şi inelul ”, cap.
XV;

2) “ Trandafirul şi regele”, cap. XV. = 

= Wij brengen iedereen er plechtig van op de hoogte dat wij van de perfide verrader Padella de vrijlating van Rosalba eisen, de koningin van Krims Tatarije - ( KIRIM  TATAR  ÜLKE  //  ÜLKESI  //  YURTI )
- (uittreksel W. Thackeray),
1.     De Roos en de Koning, hoofdstuk XV.
2.     De Roos en de Ring, hoofdstuk XV. = 

=  “Com a presente notificação informamos a todos que exigimos do pérfido traidor Padella a libertação de Rosalba - Rainha da Tatária da Crimeia - ( KIRIM  TATAR  ÜLKE // ÜLKESI  //  YURTI )- do livro ( de W. Thackeray,
1) A Rosa e o Rei, capítulo XV;
2) A Rosa e o anel, capítulo XV.  




  Финансовая помошь  
     
 
 
Счета

Financial donations
 
 
     
     
  Languages  
     
 
 
AlbaniaArabicBelorus
BolgarBosniaDats
EgipetEnglishEston
FinskFrenchGerman
GreeceGruzHorvat
HungarianIndonezIran
ItaliiIzrailJapan
KitaiKoreiLatvia
LihtenLitovMakedon
MalaziiNiderlandNorve
PolandPortugalRumin
RussianShvedSlovak
SpaniTatarTcheh
TurkUkraUsa
Vatikan
 
 
     
     
  Login  
     
 
 
Логин:
Пароль:

 
 
     
     
  User Info  
     
 
 


Добро пожаловать,
Guest

Регистрация или входРегистрация или вход
Потеряли пароль?Потеряли пароль?

Логин:
Пароль:

Сейчас онлайн
АдминистраторыАдминистраторы: 0
ПользователейПользователей: 0
ГостейГостей: 2
БотыБоты: 0
ВсегоВсего: 2

Зарегистрированно:
Сегодня:0
В этом месяце: 0
Всего: 6

 
 
     
     
  Setings  
     
 
 
nail bar | бесплатные 3д модели, посмотрите на сайте
 
 
     
     
Главная | Статьи | Форум | Темы | Галерея | Вопросы и ответы | Учебники | Рекомендовать | Обратная связь

Hits Hosts News RSS Anti Spam

С 20 Января 2008 года данный Портал Татарскость посещали Рейтинг@Mail.ru раз
Since January 20, 2008, this Portal Tataricness has been accessed

©Portal is created in 2008: latest revision at head of the Portal page.
Copyright © 2004 by The Tataric = The Cumanian - (The Majgaric + Misherian) - Press Ltd.
Copyright © 2004 Татарское = Куманское - ( Мажгарское + Мишерское ) - - Издательство с ограниченной ответственностью.

Генерация страницы: 0.077 сек. и 27 запросов к базе данных за 0.021 сек.
Web site engine code is Copyright © 2006 by SLAED CMS. All rights reserved.