Home Home





Новое в медиа: 0
Новых книг: 0


[RADIOLIBERTYTheProgramsNEWS = Радио Свобода: Программы: СМИ]


In Moscow Radio Liberty - Historic-Archivist on Scandinavian,  Malayan - (not Malaysian), and Confucian  businesses Who is Ph.D. Guyar M. Sliahdinov, but from Stockholm’s  cable is on the telephone, the former Minister of Foreign Affairs of the USSR Boris Dimitrievich Pankin, who  was  nearest  friend of the owner of  the  Swedish company IKEA.

The report of Guyar M.  Sliahdinov. Ph.D.  on Radio Liberty about as Swedish, so Scandinavian businesses (IKEA), and social cares of The Swedish Kingdom's subjects.  Guyar Muzafarovich and his another sphere of his scientific activity is Germanic, otherwise known as Nordic businesses - { The countries of The ScandiLux countries - (Sweden; Norway; Denmark; Iceland; The Netherlands;  Luxemburg; plus Belgium { plus on all The Germanic  ethnic civilization countries: Germany; Switzerland; Lichtenstein; Austria}, here also relate fascist businesses  and social protection in fascist countries both in Europe and in countries of  The  North-Eastern Asia - (Japan; Korea; Manchuria; China), and The South-East Asia - (  All Malayan's  ethnic civilization Nations - (not Malaysian) = {Malaysia; Brunei Dar Es Salaam; Indonesia}),  plus secret documents, rare-avis artifacts and wealth of different eras. In addition,  The listeners of The Radio Liberty - to hear the secrets of the treasures of  ”The  Third Reich" and   ”The  Japanese Empire" is not sounded ever in The Russian language. These  negotiable Top-secret informations' dates on  the different materials were in the former USSR strictly forbidden, and  were closed for promulgation since 1937 in  any  informations' forms!!!  TATAROLOGY - ( The Tataric Studies // The  Tatarian Studies ) -  The Nation of The Tataric // The Tatarian ethnic civilization and Adolf Hitler.  =

The top-secret documents during many sentries in the many countries of the world were strongly fobbiden to know and spread.

The document about  The Tataric Patriotic  Anthem  - " the Tataric King  -  Knight  Cambuscan  "  -   is taken  from  store - room  in  museum of  the Vatican City State  - ( Stato della Città  del  Vaticano ). =

=  A
tatár nemzeti himnusszal, -  a Kombuszkan tatár király és lovag - kapcsolatos dokumentum a Vatikáni városállam muzeumának raktárából származik  -  (  Stato della Città  del  Vaticano ). =

=  Document sur l'Hymne patriotique tatar "Le roi-chevalier tatar Kambuskan", tiré du fonds de l'Etat de la Cité du Vatican. - ( Stato della Citt
à  del  Vaticano ).  =

= Dokument o Tatarskim Hymnie Patriotycznym„ Tatarski Król - Rycerz Kombuskan”, pochodzący ze zbiorów miasta-państwa Watykanu -  ( Stato della Città  del  Vaticano ). = 

Doklad o Tatárskej vlasteneckej hymne „Tatársky kráľ Rytier - Kombuskan“ prevzatý z depozitára mesta štátu Vatikán  - ( Stato della Città  del  Vaticano ) . =

Dокument über die Таtarische Patriotische Hymne « Таtarischer König und Ritter - Коmbuskan »  entnommen den geheimen Archiven des Stadtstaates Vatikan.  -  (  Stato della Città  del  Vaticano ).  = 

バチカン市国保管所  (  Stato della Città  del  Vaticano )所蔵、愛国国歌<タタール韃靼王 騎士  カンバスカン>の資料。= 

Documento sobre o Hino Patriótico Tátaro “Rei Cavaleiro Tátaro  - Kombuskan” obtido dos arquivos do Estado da cidade do Vaticano - ( Stato della Città  del  Vaticano ).  =

= Il documento riguardante l’Inno patriotico Tataro -“ Il re cavaliere Tataro  - Kombuskan” -  e’ stato ottenuto dall’archivio di stato della Citta’ del Vaticano  - ( Stato della Citta’ del Vaticano). =

Document over het Tataarse volkslied:  de Tataarse koning – ridder - Kamboeskan  uit  de  archieven van  de  Vaticaanse  musea (Stato della Città  del Vaticano = Vaticaanstad).  =

El documento sobre el Himno Patriótico Tataro  - "el Rey Tataro  -  Caballero  - Cambuscan" -  es tomado de la tienda - cuarto en el museo de la Ciudad del Estado del Vaticano  -  (Stato della Città del Vaticano). =

      وثائق حول النشيد الوطني التتاري "الملك-الفارس كامبسكان"=  .(  Stato della Città  del  Vaticano )  -   مأخوذة من متحف الفاتيكان  =

= Document despre Imnul patriotic tătar “Regele-cavaler tătar – Kombuskan”, obţinut din rezervele Oraşului-stat Vatican
(Stato della Città del Vaticano).   =

=  Dokument Tatari patrootlikust hümnist „Tatari Kuningas-Rüütel Kambuskan”, pärit Vatikani linnriigi hoidlas. - ( Stato della Città  del  Vaticano ).  =

= Dokumentit tataarien kansallishymnistä  - ”Tataarikuningas – Ritari Kambuskan” - on saatu Vatikaanin Kaupunkivaltion museon varastosta  -  ( Stato della Città del Vaticano). =

= Dokumentas apie totorių patriotinį himną „Totorių karalius ir riteris Kombuskanas“ gautas iš Vatikano saugyklų - (  Stato della Citt
à  del  Vaticano ). =

= Dokument o tatrski domoljubni himni »Tatarski kralj - vitez Kombuskan« hrani arhiv mestne države Vatikan. -  (Stato della Citt
à del Vaticano). =

Fragment V ( Group F )                                                               

345 page.


‘Squire, come over here, if you don’t mind.  
Tell us some tale of love - for I’ll bound
You know as much of it as any man.’  
‘No, sir,’ said he,  ‘but I’ll do what I can
With all my heart; I’m not one to rebel
Against your wishes; so I’ll tell a tale.
But please excuse me if I tell it badly.
I’ll do my best. Now listen to my story.’   
At Sarai, *  in  the land of Tatary.
There lived a king who warred continually
With Russia; thus died many a valiant man.
This noble king was known as Cambuscan, *
And in his day was of so great renown
That  there was nowhere found, by sea or land,
So excellent a lord in everything.
He lacked no quality that makes a king.
As for the faith in which he had been bred,
He kept, as he had vowed, its laws and creed;
Moreover, he was brave, and rich, and wise,
Lenient, just, equitable  always;
True to his word, gentle and honourable,
In character as steadfast as the pole;
Young, strong, and lively; in arms as mettlesome
As any knight bachelor at his court;
Handsome in person, favoured, fortunate,
And always keeping up such regal state
That now here was there such another man.   
Now this great king, this Tatar  Cambuscan,
Had  two sons by Elpheta his wife,
Of whom the eldest was named Algarsyf,  

The  other son was known as Cambalo.
Cambuscan had a younger daughter too,
The youngest of them all, called Canace.
I can’t convey the half of her  beauty,
For I have neither tongue nor skill to tell,
Nor would I dare attempt so high a task,
Besides, my English is not equal to it;
You’d need to have a master of rhetoric,
Versed in the art of figurative speech,
To give an idea of her loveliness;
Not being one, I do the best I can.   
And it so happened that when Cambuscan
Had worn for twenty years his diadem,
He had the feast of his nativity,
As had become, I think, his annual custom,
Proclaimed throughout his city of Sarai
The last day of the ides of March that year. *
Phoebus the sun was radiant and clear,
Because he was close to his exaltation
In the face of Mars, and fiery sign.
Most pleasant was the weather, and benign,
So that the birds, what with the season and
The fresh young greenery and bright sunshine
Sang loudly of their loves; it seemed to them
They’d  found a shelter and protection
Against the sword of winter, sharp and cold.   
Now this King Cambuscan of whom I told
Sat in his royal robes, high on his dais,
Crowned with his diadem, in his great palace,
Holding high festival in such splendour
As you’d not see the like of any where;
Were I to tell of  all there was to see
It would take up all of  a summer’s day;
But  there’s  no need to detail every course,
Or note the order in which each was served;
Of their exotic soup I’ll make no mention.
Their dishes of young  heron or roast swan,
For in that country, so old knights tell us,
There are some dishes thought delicious,

Copyrights to these given materials belong to
Guyar Muzafarovich Sliahdinov. 

Die Urheberrechte auf diese Materialien gehören
Sljahdinow Gayar Musafarowitsch. 

Vlastníkom autorských práv na uvedený materiál je
Schliadinov Gajar Muzafarovič.

Dreptul de autor (Copyright - ul) asupra acestor materiale aparţine
  Gaiar Muzafarovici  Sliahdinov.                         

The Occidental part of the Tataric Nation - Kipchaks - Oghuz // Kipchakian - Oghuz =  (Kipchaks - Khazar // Cumanians - Khazars = Kipchakian - Khazar //
// Cumanians - Khazars =  Kipchaks - Khazarian  //  Cumanians - Khazarian =  Polovetsians - Khazarian)  - has   seventeen  17  different  names  are  used  by  the  foreigners,  as  before occupation  of   the  country,
by  the  different  aggressors,   their   Motherland  -  the  State   Autochtonally - historical  Cumania  =
= Kiptchakland  // Kiptchakland  = the  Polovetsian  Country  = Valewien  = La Comania Het  Polovetisch  land = Kraju  Polowców =
KIPCSÁKORSZÁG   =   KUMÁNIA   =   KUNORSZÁG   =   KUNFÖLD  sounds  in  the  Tataric  language  as    « K I P Ç A K İ L E »   bordered   with  a  number  of  the  foreign  States  and   each   neighbour  Nation  called  of  the  Occidental  part  of  the  United  Mutual Tataric  Nation  in  their  own  ways: 
Foreign  neighbours  name  of  the  Occidental  part  of the  Tataric  Nation  in  their  own  ways.  As  before occupation  of  Autochtonally - historical  Cumania  = Kiptchakland  // Kiptchakland  =  The  Polovetsian Country  -
- (in  the  Tataric  language sounds  as  « K I P Ç A K İ L E ») -  by the different occupanters,  The  State  Cumania  were  called  in  different  names  by  all  its neighbours.  Consequently the Occidental Part of
  the Tataric Nation - (Kipchaks - Oghuz  =  Kipchaks - Khazarian)  -  has fourteen  different  names:
l. The  Ethnic  name  of  the  Occidental  part  of  the  Tataric Nation  is  the Kipchaks;
2. The Roman Catholic name of the Occidental part of the  Tataric Nation is the Cumanians. // The Roman Catholic Nations and the Romanic // the Romance Nations name of the Occidental part  of  the Tataric Nation the Cumanians.  It  means  that it  went   form the Classical  Latin,   where   a  the  word Kipchakian  human being  in  singular  is  Cumanus,  and  in plural  the Kipchakians  is  Cumane. -  The Cumanians. Transactions // Historical work - Codex Cumanicus. - Publishing house Ezakun,
Copenhagen,  Denmark; 
3. The Hungarian name of the Occidental part of the Tataric Nation is  the  KUN (Never Hunns or Gunns), plural number in the Hungarian language is Kunok.  Translation  from  the  Hungarian  language  into  the  English  language of  the  word  "Kunok"  is  the  Cunians  //  the Coenians;The  other  variant  of  name  of   the  Kipchakians  in the Hungarian language in a singular - Palocz;
4.  The Hellenic (Greek) name of the Occidental part of the
Tataric Nation is the  Pechenegs;
5.  The  Germans  name  of   the  Kipchakians   in  the German  language  ” Valewen “ ,  in  a  singular  “ Valewe “, and  in a   plural  Valewen.The name of  the country  of  the Kipchakians  - ( Valewen )  - in  the  German  language  is  Valewien.  This  word, ” Valewien “  matters,  in  the German  language   of  a  measure,   that is  close to  the  conception  to  a certain  extend  - " Gingerland ",  that  means  a  Country  of   the  chestnut  men  - (  a  Country  of   the  reddish - brown  men ) ".
6.  The  Germano  - Latin  names   of  the Kipchakians  are  
Falones // Phalagi // Valvi;
The  Name  of   the  Kipchakians   in  the  Latin language  is  Pallidi.
8.  The  Italians   name   of   the  Kipchakians  in  the  Italian  language   - “  I Comani “, in a singular  - - “  Il  Comano  ,  and in a  plural  - “ I Comani  “.
The  name of   the country  of   the  Kipchakians  - (  I Comani )  -  in   the  Italian  language  is  La Comania.
9.   The  name  of   the  Kipchakians  in  the  Georgian  language  is  - “ Qivc'aq -“;
10. The  name  of   the  Kipchakians  in  the  Armenian  language  is  - “ Xbsax “  or  “ Xartes ”;
11.  The Islamic  and  the Arabian name of  the  Kipchakians:
A)  The  Islamic  name  of   the  Kipchakians is  “ Xifjfx “// “Xifjax “ //  “ Qifjfq ”  //  “ Qipcfq ”  or  “ Qifjaq ”  //  // “ Qifjiq “  on  -  (al - Umari)  with  1297  on  1348. -  ( The  ethnonym  Qibcaq  was  picked  up  by  the  Islamic  authors  (e.g. in the forms  “ Xifjƒx ”, “ Qifjƒq ”,
 “ Qipcƒq ” etc.);
B)  The  Arabs  named  of   the  Kipchakians  in  the  Arabian  language  in  the  beginning  of  XIII century  as  “ Qifjaq ” //  “ Qifjiqs ”  on  - ( Ibn al – Air ).The second Arabian name of  the  Occidental  part  of   the  United  Mutual  Tataric  Nation  -
-  Kipchaks - Oghuz // Kipchakian - Oghuz =  (Kipchaks - Khazar // Cumanians -
- Khazars = 
Kipchakian - Khazar // Cumanians - Khazars =  Kipchaks - Khazarian  //  Cumanians - Khazarian =  Polovetsians - Khazarian)    -  ( Majgaric  + 
+ Misherian ) - is  the  word    “Sacaliba” 
in plural,  and   in  singular  is the word  “Saclab”.    
12.  In  the  language  of   the   Jews,  in  the  Hewbrew  language,   the  Kipchakians  carry   the   name  of  
 “ Kunim “,   in  a  singular  - “ Kuni ”,  and  in  a  plural   -  “ Kunim “.
13. The  name  of   the  Kipchakians in the Bosnian  language  -  former  Bogomilian  and  in  the   Croatian languages  is     Kuni “,  or “ Kumáni ”
,  in  a   singular  - “ Kun “,  or   “ Kumán “,  and  in  a   plural  -  “ Kuni “, or  “ Kumáni “.
14.  The Persians called  the Kipcakians  as  “Saklab”, “Sakaliba”, and before  of  closest  precursors  in  blood  of  the  Kipchakians  are  called  as  “Elems”, “Ilems”, who  had  the  synonym name  as  “Qang - Sumer”////  “Qangar - Sumer”//  Qangur - Sumer // Sumer - Qan.  The  Persians  in  their  Persian  language  called  the  Kipchakians  as   “Qan”,  “Qang”,  in a singular, and  “Qangha”  in  plural.The  collection of  Sacred Zoroastrian  manuscripts are  called into  the ancient East - Iranian  language  language -  Avesta  gives  the  name  of  the Pechenegians = the Kipchakians =  the Cumanians  = the Polovetsians, as  Kangar // Kungur // Kan // Kang //  in  the  singular,  but   in the  plural,  as “ Kangha”.  The  ancestors  of   the  modern  Tatars  have  tree  main names: The  Kipchakians;  Khazarians;  Boelgarians,  Who  were  the same one  ethnic  People.  - The one  of these  tree  names  of the ancestors of the modern  Tatars  gently  got  across   from one to another  in  the  times that  changed  each other.That’s  why  in   the  modern  writing  in the Tataric language for  the  Kipchakians   of  the  one   from  the   several  main   names of  the  nowadays  living  ancestors’  Tataric  Nation  is  used   the  word  -  Kan  or Kang,  that   is  shown with the help  of  spelling and transcription,  as the  word  - “QAÑ”.  The  Persians called   the  Ancient  State  of   Khoresm  by  the  name  of  “Qangha”, but  the Chinese  called the same Ancient  State  of  Khoresm  by  the  name  of   "Kangui".

15.  Among  the  Amerinds  -  (  Who  were called  the American Indians earlier  )  -   We  can meet the ethnicon  -  ( ethnic  self  - name  as )  - “Comanche”.  - ( Thomas  Mayne  Reid.  The Headless Horseman.
Book  Publisher: London: Richard Bentley, 1866.
16.  In the Chinese ancient sources of  III  century  B. C.  the  Turkic speaking   the Kipchakians  =
=  the Cumanians  = the Cunians = the Polovethians =
the Pechenegishes =  the Agatsirians  = the Berendeans  
 the Khazarians - (Majgars, Misherians) + Boelgars ,  who   are  one  of  the   three  main  ancestors  of   nowadays  Tatars  were  named in the Chinese language as  “Kyoeshe“- ( 
古耶舍 ), and  later  the  name  of  them   in  the  Chinese language  was, as  Kangui” - ( 康鬼 ).  “Kyoeshe”  - ( 古耶舍 ) - it is  exact in the Chinese language philological  shortening   of   the  ethnicon  -  ( ethnic  self  - name  as )   of the Kipchakians  = = the Cumanians  = the Cunians =  the Polovethians =  the Pechenegishes =  the Agatsirians  = the Berendeans = the Khazarians - (Majgars, Misherians) +
+ Boelgars,  who   are  one  of  the   three  main  ancestors  of   nowadays  Tatars   sounds  as  " Kukizhi "  - (
古吉日) -  meaning  in the Chinese  language  - “White - faced” .The Chinese  in  their  old  sources  on  Geography named the  Ancient State  of  Khoresm   as  Kangui” - (康鬼), but   the Persians  named  the  same  Ancient State of  Khoresm  as “Qangha ” = (康哈) .
17. The  Western  Slavs'  name of  the  Occidental  part of  the
Tataric Nation is  the Polovetsians  - ( Plauci).
Rosallba  II   had  not  only  idyllic  //  Platonical contacts  with  the  Chieftain - (Konungr) - from   the Eastern  Europe  which  had  three  handsome  sons:Leh - (Will  have  been  called  Pole in the Tataric language after  that events were connected with  Rosallba   in  the  future; Çeh -  (Will  have  been called  Czech  in  the  Tataric  language  after that events were connected  with  Rosallba in the  future, as in our nowadays  too;Meh - (Will  have  been called  Slovakian  in  the  Tataric  language after that evnts  connected  with  Rosallba  in  the  future,  who  was   the   youngest  from  the  three  brothers.  Rosallba  II  run  away  with  Meh  but  only  after   discharging  her  duty .  It  means  after  perfectly finishing   her  works  as   intelligencer  who  was  the  real  Patriotic  daughter  of  the  Tataric - (Cumanian // Cunian = Coenian // Kipchakian // Polovethian // Pechenegish // // Berendean // Agatsirian // Khazarian -  (Majgaric, Misherian) + Boelgaric -  mother  country  //  fatherland,  as  for  Rosallba,  as  for  the  real  daughter  of  the  Tataric Peoples, the  only  and exclusively  the  Tatatic Intelligence  Service  was the first thing  should be done before running away with  her  darling - Meh  .  In that  time as it was  written in old  Germanic  documents  all  to know  that  the  Tatarian //  the Tataric  - (Cumanian  // Cunian = = Coenian // Kipchakian // Polovethian // Pechenegish // Berendean // Agatsirian // Khazarian -  (Majgaric,  Misherian) - women were exceptionally gifted in the  Intellegence Service as nobody in  the World  because of  their National Tatarian // Tataric - (Cumanian // Cunian = Coenian // Kipchakian //  Polovethian //  Pechenegish  // // Berendean  //  Agatsirian  // Khazarian  -  (Majgaric,   Misherian)  + Boelgaric  - mind  and  education.   
Çehile -  The  Tataric  name  of  Czechia.
Lehile -  The  Tataric  name  of  Poland.
Mehile -  The  Tataric  name  of  Slovakia. 

  Финансовая помошь  

Financial donations

  User Info  


Lost your Password?Lost your Password?


Now online
AdministratorsAdministrators: 0
MembersMembers: 0
VisitorsVisitors: 3
БотыБоты: 0
In total:In total:: 3

В этом месяце: 0
Всего: 6

Home | News | Forum | Subjects | Gallery | FAQ | Manuals | Recommend | Feedback

Hits Hosts News RSS Anti Spam

С 20 Января 2008 года данный Портал Татарскость посещали Рейтинг раз
Since January 20, 2008, this Portal Tataricness has been accessed

©Portal is created in 2008: latest revision at head of the Portal page.
Copyright © 2004 by The Tataric = The Cumanian - (The Majgaric + Misherian) - Press Ltd.
Copyright © 2004 Татарское = Куманское - ( Мажгарское + Мишерское ) - - Издательство с ограниченной ответственностью.

Page Generation: 0.106 sec. and 27 Inquiries to a database for 0.027 sec.
Web site engine code is Copyright © 2006 by SLAED CMS. All rights reserved.